Dalam komunikasi tulisan informal tak jarang saya temukan penggunaan kata dateline yang dirancukan dengan deadline pada maksud yang sama. Pada bentuk komunikasi lisan mungkin saja terjadi juga tetapi kadang tertutup oleh pelafalan yang menyerupai deadline.
Dalam perlombaan atau pengerjaan sebuah proyek, kita akrab dengan kata deadline yang dalam bahasa Indonesia dipadankan dengan tenggat, yakni batas waktu atau tanggal yang telah disepakati untuk menyerahkan entri lomba atau penyelesaian suatu pekerjaan.
Kendati demikian, dateline kadang (tak sengaja) dipakai dalam sebuah kalimat tertulis padahal maksudnya merujuk pada deadline. Ketidaktepatan ini boleh jadi disebabkan karena terdapat kata date dalam dateline yang memancing dorongan memaknai bahwa dateline berarti mengandung tanggal.
Dateline sendiri artinya baris di suatu dokumen atau halaman surat kabar yang berisi tanggal dan tempat untuk menerangkan teks tertentu. Ada pula makna lain tetapi jelas tidak mengacu pada tenggat.
Suatu sore saya terkejut menjumpai penggunaan kata dateline dalam sebuah lowongan pekerjaan padahal sesuai konteks harusnya berbunyi deadline yakni tenggat yang wajar menjadi syarat untuk dipenuhi dalam kualifikasi pekerjaan.
Jadi, pastikan BBC Mania sudah menuliskan dateline pada kertas sebelum jatuh deadline ya!
Oh maksud saya, dan saya lebih akrab dengan deadline serta mengganti dateline dengan timeline…he..he..he…seperti bulan di gelap malam mas, BBC memang menerangi….:)
LikeLike
Sama-sama, Mbak.
LikeLike
jauh berbeda aslinya, tapi kalo aku lagi siwer bisa jadi kedengarannya sama dan artinya bisa jadi sama, homofon ya namanya
LikeLike
Sepintas waktu diucapkan agak mirip, tapi bukan homofon juga, Mbak Ev.
LikeLike
Oohhh gitu bedanya, info menarik
LikeLike
Iya, semoga bermanfaat.
LikeLike